DTV eBook - Thư Viện Sách Truyện Tiểu Thuyết Văn Học Miễn Phí Tải PRC/PDF/EPUB/AZW


Lịch Sử Chiến Tranh Peloponnese | Thucydides

 

Thucydides được coi là cha đẻ của khoa học lịch sử do những tiêu chuẩn khắt khe mà ông đưa ra đối với việc thu thập cứ liệu và phân tích lịch sử trên cơ sở quan hệ nhân quả không có sự can thiệp của các vị thần, hay các yếu tố tâm linh.

 
 
Lịch Sử Chiến Tranh Peloponnese Thucydides
mua sach lich su chien tranh Peloponnese Thucydides gia tot

 
Hy Lạp là cái nôi của nền văn minh phương Tây và là nơi biết bao cuộc chiến tranh đã đi vào huyền thoại. Thần thoại Hy Lạp cũng như Sử thi Iliad và Odyssey của Homer đã trở thành kiến thức chung của nhân loại từ lâu, nhưng có lẽ nhiều người Việt Nam chúng ta chưa biết đến cuộc Chiến tranh Peloponnese, cuộc chiến tranh được coi là lớn nhất tính từ thời Hy Lạp sơ khai cho đến thế kỷ V trước CN, thậm chí còn lớn hơn cả cuộc Chiến tranh thành Troy.
 
Cuộc Chiến tranh Peloponnese là cuộc nội chiến kéo dài hơn một phần tư thế kỷ giữa hai thế lực hùng mạnh nhất Hy Lạp là Athens và Sparta cùng các đồng minh của mỗi bên, cuộc chiến tranh mà Thucydides đã chép vào sử sách.
 
Hy Lạp vào thời cuộc chiến tranh này (431-404 trước CN) là một quốc gia cường thịnh, đã thuộc địa hóa hầu như toàn bộ vùng bờ biển Ionia của Tiểu Á, phần lớn Sicily, miền nam Italy, một số thành bang khác ở châu Âu và Bắc Phi, và vừa chiến thắng cuộc xâm lược kéo dài 50 năm của Ba Tư (năm 499-449 trước CN, thường được gọi là Chiến tranh Ba Tư). 
 
Athens sau Chiến tranh Ba Tư nổi lên như một thế lực hải quân hùng hậu nhất Hy Lạp, mặc dù là thành bang có thể chế dân chủ đầu tiên trên thế giới (508 trước CN) và vẫn duy trì dân chủ đến giai đoạn này nhưng thực chất Athens đã trở thành đế quốc và bắt đầu can thiệp quân sự vào các mâu thuẫn giữa các thành bang Hy Lạp nhằm tranh giành bá quyền với Sparta, mở màn cho cuộc chiến tranh Peloponnese.
Sparta, trái lại, đã được các thành bang khác công nhận bá quyền trong Chiến tranh Ba Tư, và mặc dù có thể chế oligarchy (thể chế quyền lực tập trung trong tay hai vị vua và hội đồng các đại pháp quan) nhưng có đường lối chính trị ôn hòa, đã phải tham chiến để bảo vệ các đồng minh và bá quyền của mình. Cuộc chiến tranh đã mở rộng sang cả các thuộc địa của Hy Lạp ở Tiểu Á, Sicily và Italy.
***
Về tác giả của Lịch Sử Chiến Tranh Peloponnese
 
Có rất ít thông tin về Thucydides, tác giả của cuốn sử ký này, những gì mà lịch sử còn để lại cho chúng ta là ông sinh khoảng năm 460 trước CN trong một gia đình giàu có ở Athens, và mất khoảng năm 400 trước CN. Thucydides sở hữu một số mỏ vàng ở Thasos – một hải đảo ngoài khơi xứ Thrace; năm 424 trước CN, ông được phong làm một vị tướng của Athens và được cử đến Thasos trong thời gian tướng quân Brasidas của Sparta tiến hành cuộc viễn chinh thôn tính Thrace.
 
Thucydides đã đem quân đi cứu Amphipolis, một thành có tầm chiến lược quan trọng hàng đầu ở Thrace, khi thành này bị Brasidas tấn công, nhưng không đến kịp để ngăn Amphipolis đầu hàng Brasidas; vì thất bại này, ông đã phải lưu vong 20 năm trời và ông đã dành quãng thời gian lưu vong đó để ghi vào sử sách hầu như toàn bộ các sự kiện quan trọng nhất của cuộc chiến tranh dài hơn một phần tư thế kỷ mà ông là chứng nhân, như ông đã thuật lại.

Với sự khiêm nhường của một nhà hiền triết, Thucydides đề cập rất ít đến vai trò của chính mình trong cuộc Chiến Tranh Peloponnese, nhưng ông lại phác họa sống động đến từng chi tiết bức tranh Hy Lạp từ thời sơ khai cho đến cuộc chiến Peloponnese; ông không thi vị hóa cũng không cường điệu hóa các sự kiện lịch sử, mà mô tả chúng một cách chân thực và đầy đủ nhất, tái hiện toàn cảnh các xứ ở Hy Lạp trong cuộc chiến, gồm các thành bang độc lập với những thể chế và phong tục tập quán riêng, bị cuốn vào cuộc chiến Peloponnese này, hoặc đứng về phía Sparta hoặc về phía Athens; các chiến lược, cách thức và phương tiện chiến tranh của từng thành bang, các cuộc hòa đàm và đàm phán ngoại giao, các phong tục và lễ hội, luật pháp chung và riêng của từng xứ sở...
  • Nỗi Kinh Hoàng Trườn Tới - James Patterson [Trinh Thám]

    Tác giả: James Patterson
    Dịch giả: Trần Quý Dương - Dương Kim Thoa
    Nhà xuất bản: Hà Nội
    Số trang: 540
    Kích thước: 14 x 20,5cm
    Ngày phát hành: 09-03-2016


    Nhanh, bất ngờ, căng thẳng và tất nhiên, vô cùng hấp dẫn, "Nỗi Kinh Hoàng Trườn Tới" được xây dựng trên một tam giác khác thường bậc nhất: Gary Soneji - tên tội phạm cực kỳ thông minh đang muốn gây ra một vụ long trời lở đất; Alex Cross - viên thám tử xuất sắc có nhiệm vụ phải ngăn chặn hắn ta, và Jezzie Flanagan - nữ giám sát viên đầu tiên của Sở Mật vụ. Điều đáng nói là, trong cuộc chơi này, Gary luôn ở cửa trên. Còn Alex Jezzie, ngay giữa những thời khắc căng thẳng nhất của cuộc điều tra, lại chấp chới rơi vào một tình yêu cấm kỵ. 
    Một thời điểm không thể tệ hơn được nữa!
    ***

    Những vụ án bí ẩn, cuộc cân não vừa căng thẳng vừa thú vị giữa tên tội phạm xuất sắc và tay thám tử xuất sắc, nhịp độ nhanh với những khúc ngoặt bất ngờ - Nỗi kinh hoàng trườn tới có mọi yếu tố của một best seller kinh điển. Và quả vậy, nó đã mở đầu cho cả một series về Alex Cross, một trong những series trinh thám thành công nhất thế giới đã kéo dài suốt hai mươi lăm năm qua.

    ***

    James Patterson đã dọn sẵn cho người đọc một bữa tiệc ‘cảm giác’ thịnh soạn.”

    - New York Times

  • Thành Duy Lạc - Kiya.

    Thành Duy Lạc

     

    Có người nào đó đã nói, “Người không có tín ngưỡng là đáng sợ nhất”.

     
     

    sach thanh duy lac trinh tham kinh di ma quai
    mua sach thanh duy lac gia tot trinh tham kinh di ma quai

     

    Thứ tín ngưỡng này bao hàm niềm tin vào tương lai, vào ước mơ về những điều tốt đẹp, về hy vọng tồn tại.

    Một người mất đi hy vọng chẳng khác gì dã thú được cởi bỏ xiềng xích.

    Bản tính con người vốn là ích kỷ, tham lam, chỉ một giây bất cẩn cũng có thể bộc phát bất cứ lúc nào.

    Socrates đã từng nói: ”Ước muốn sâu xa nhất có thể mang tới thù hận đẫm máu nhất”.

    ***
    Thông Tin Chi Tiết

    SKU
    Công ty phát hành
    Nhà xuất bản
    Trọng lượng vận chuyển (gram)
    Kích thước
    Author
    Số trang
    Ngày xuất bản
    2511083495754
    Bách Việt
    NXB Lao Động
    400
    16 x 24 cm
    Kiya
    388
    03-2017
  • Tro Tàn Sắc Đỏ | Pyun Hye-Young


    Tro Tàn Sắc Đỏ | Pyun Hye-Young

     

    Ngắn và sốc, "Tro tàn sắc đỏ" chỉ xoay quanh một nhân vật không tên, tại một thành phố chưa xác định - “anh” có thể là bất kỳ ai và thủ đô nước C có thể là bất kỳ đô thị tư bản nào đang ngập trong rác thải và các quyền lực y tế.

     
     

    “Anh”, nhân viên một công ty hóa phẩm, bất ngờ được cử sang công ty mẹ tại nước C công tác bởi lý do hết sức lạ lùng: có khả năng bắt chuột. Tại đất nước đang chìm trong cơn khủng hoảng vì một căn bệnh lạ, vướng phải nghi án về một vụ giết người, “anh” tự trút bỏ nhân phẩm, đánh mất danh tính, để tuột quá khứ, và bị cuốn vào một cuộc trốn chạy chưa biết về đâu.

    Ngắn và sốc, “Tro tàn sắc đỏ” chỉ xoay quanh một nhân vật không tên, tại một thành phố chưa xác định – “anh” có thể là bất kỳ ai và thủ đô nước C có thể là bất kỳ đô thị tư bản nào đang ngập trong rác thải và các quyền lực y tế. Tàn nhẫn, độc đáo, mẫu mực, tác phẩm của Pyun Hye-Young như một lăng kính kỳ dị đã nhìn thấu suốt một thời đại, liên tiếp đưa người đọc qua những “cơn rùng mình” khi chứng kiến sự xoay vần của xã hội và con người trong vòng quay bánh xe số phận.

    Tro Tàn Sắc Đỏ
    mua sach tro tan sac do gia tot

    "Các cảnh báo nguy hiểm bao giờ cũng nhiều hơn so với những nguy hiểm xảy ra trên thực tế, vậy nhưng khi mối nguy thực sự xảy đến thì thường lại chẳng có một cảnh báo nào. Cũng chính vì lẽ đó mà những tờ hướng dẫn kiểm dịch và quy định phòng chống bệnh truyền nhiễm dán đây đó khắp sân bay, anh cũng chỉ nhìn qua rồi ngó lơ như chẳng có gì quan trọng. Cứ nhìn cảnh báo nhiều thế kia thì rõ ràng là chẳng có gì nguy hiểm hết. Như thể đọc được ý nghĩ của anh, nhân viên kiểm dịch trong bộ đồ phòng dịch kín mít từ đầu đến chân, tay lăm lăm nhiệt kế, khẽ nhăn mặt. Không biết vì nhiệt kế báo sốt nhẹ, hay vì mùi rượu tỏa ra từ người anh. Anh cắn môi, đưa tay sờ lên trán. Trán anh hâm hấp sốt như nhiệt độ của nồi cơm điện đặt ở chế độ hâm nóng. Chuyến bay ngắn nhưng thật mệt mỏi. Ngay trước ngày bay anh vẫn liên tục làm việc quá sức, rồi cơn say váng vất đêm qua giờ vẫn còn nguyên vẹn. Tay anh còn nóng hơn cả trán. Cổ tay anh buốt nhói, còn lòng bàn tay thì bỏng rát như thể đã gồng hết sức nắm chặt vật gì đó quá lâu. Nhìn lại thì thấy lòng bàn tay anh đầy những vết bầm tím. Chỉ hơi gắng sức một chút là đã dội lên một cơn đau nhức nhối.

    Lần này, nhân viên kiểm dịch kê nhiệt kế vào tai phải anh. Tiếng nhiệt kế hoạt động bên tai nghe hệt âm thanh báo động. Như phản ứng lại âm thanh đó, anh bật ra một cơn ho ầm ĩ. Nhân viên kiểm dịch lập tức đứng lùi lại một bước.

    Phát sinh ra thủ tục kiểm dịch thế này là vì đang có một căn bệnh truyền nhiễm. Còn chưa xác định được con đường lây truyền, căn bệnh đã vượt ra khỏi biên giới quốc gia đầu tiên phát hiện mầm bệnh, lan nhanh và bùng phát ở hầu khắp các nước trên thế giới, hệt như một cái đệm rơm bắt lửa. Con đường lây nhiễm chưa rõ, thuốc điều trị còn đang trong giai đoạn nghiên cứu, mức độ lây lan cao, thêm vào đó, để đảm bảo nguồn vắc xin còn khan hiếm, một cuộc đấu đá ngấm ngầm giữa các nước đã nổ ra và đang trong hồi quyết liệt... vậy nhưng cũng may là tỷ lệ tử vong không cao lắm. Theo như thời sự trong nước đưa tin, anh thấy dù cho căn bệnh đó có nguy hiểm đến đâu đi nữa, chỉ cần giữ gìn vệ sinh cá nhân thật tốt thì cũng chẳng có gì đáng lo cả.

    Vị khách trước đó ngồi kế bên anh trên máy bay đang đứng xếp hàng ở lối bên cạnh, vẫn cứ ho liên tục không ngừng suốt từ lúc ở trên máy bay đến tận bây giờ.

    Người này mặc áo khoác vải tuýt kiểu cũ, dày quá mức so với thời tiết hiện tại, trên chuyến bay kéo dài năm giờ đồng hồ đến nước C đã phải uống tới bốn viên aspirin vì có triệu chứng ớn lạnh và đau đầu nghiêm trọng. Tiếp viên nói chắc là do máy lạnh, rồi mang tới hai cái chăn tự tay đắp cho vị khách đó. Có vẻ như đã uống thuốc mà cơn sốt vẫn không hạ, vị khách bên cạnh mặt đỏ gay. Nếu biết thủ tục kiểm dịch gắt gao thế này, chắc anh đã uống trước một viên aspirin, và nếu biết mức độ lây lan cao như vậy thì anh đã sớm đề nghị đổi chỗ ngồi rồi.

    Nhân viên kiểm dịch khẽ liếc nhìn anh một cái rồi đưa máy bộ đàm lên miệng nói gì đó. Lẫn trong tạp âm, giọng trả lời của ai đó vang lên rồi tắt phụt, ngay sau đó, từ bên cạnh khu vực chốt kiểm tra, hai người đàn ông bước lại. Hai người này mặc bộ đồ phòng dịch to phồng, lại đeo mặt nạ kín mít, trông như mấy chiếc xuồng cao su hay cưỡi dòng nước bập bềnh trồi lên ngụp xuống. Trước ngực bộ đồ phòng dịch in khá rõ dòng chữ “Trung tâm kiểm soát bệnh dịch”. Có vẻ là nhân viên bên y tế công cộng của sân bay. Hai người đó không những phục trang giống nhau mà ngay cả chiều cao, khổ người cũng tương tự, chẳng có điểm gì khác biệt. Mặt nạ che kín không nhìn thấy mắt, nhưng chắc chắn là họ đang chú mục vào anh.

    Tim anh bắt đầu đập loạn nhịp. Chẳng biết vì sao nhưng tự nhiên anh có ý nghĩ không thể đứng yên chịu trói thế này được. Anh vội vàng đưa mắt nhìn quanh. Trong chớp mắt, nhân viên kiểm dịch túm lấy cánh tay anh. Bất ngờ bị nhân viên kiểm dịch giữ chặt một cách đáng ngờ như vậy, anh đành bất lực đứng im.

    Hai nhân viên y tế công cộng vừa tiến đến áp sát hai bên, nhân viên kiểm dịch liền buông tay anh ra. Tuy không bị túm tay nữa nhưng giờ lại bị kẹp cứng giữa hai gã cao lớn, anh toát mồ hôi, trông không khác gì bị bắt.
    Những người đang đứng chờ kiểm dịch và làm thủ tục nhập cảnh nhìn anh chằm chằm. Có lẽ vì cảm nhận được những ánh nhìn đó mà anh toát mồ hôi lạnh, hốt hoảng nuốt khan đến phát sặc, cơn ho khiến máu dồn lên làm mặt anh nóng bừng.

    Sau khi đi dọc theo một hành lang kéo dài chẳng có gì đặc biệt, anh được đưa tới một căn phòng trông như thể vừa bị nhúng vào thùng sơn trắng rồi nhấc ra. Sàn nhà lát gạch trắng, bốn vách tường và trần đều sơn một màu trắng. Chăn đệm phủ trên cái giường thấp cũng một màu trắng, bên cạnh giường, đặt chơ vơ một bộ bàn ghế cũng màu trắng nốt. Tất cả mọi thứ trong phòng đều tỏa ra thứ ánh sáng giống một cái bồn rửa vừa được tẩy trắng và sát khuẩn. Vì vậy căn phòng trông thật lạnh lẽo, mà thực tế là ở đây cũng đang bật điều hòa ở nhiệt độ thấp nhất tới mức có thể cảm nhận rõ cái lạnh, khiến anh mấy lần phải xoa xoa bắp tay đang nổi da gà mà bật ho một tràng.

    Một trong hai nhân viên y tế công cộng bảo anh ngồi xuống ghế, rồi cũng chậm rãi ngồi xuống ghế đối diện. Giọng anh ta nhẹ nhàng, lịch sự nên anh cũng thấy yên tâm phần nào. Anh đã tưởng vừa bước vào phòng là sẽ bị vật ra ngay. Nhân viên y tế công cộng cho biết thân nhiệt của anh cao hơn bình thường nên cần kiểm tra kỹ hơn, vì thế buộc phải đưa ra biện pháp là giữ anh lại như thế này, mong anh thông cảm. Câu nói chẳng có gì khó, vậy mà anh nghe không hiểu họ đang nói gì. Anh chưa thạo tiếng nước C, lại đang trong lúc hoang mang, rối trí nên ngay cả những từ đã biết, anh cũng không nghe ra được. Nhân viên y tế công cộng lặp lại lần nữa, nhưng anh cứ đờ ra nhìn như thể đã biến thành con cá trong bể cá cảnh, nhân viên còn lại có vẻ sốt ruột nên đã kiếm đâu ra ngay một cái từ điển điện tử. Với sự trợ giúp của từ điển, hai bên vừa nói vừa viết mà trao đổi câu chuyện... "

     
  • Thôi Thì Thương Nhau Nhé

     

    Thôi Thì Thương Nhau Nhé - Mấy Điều Nhỏ Xíu.

     

    Thôi Thì Thương Nhau Nhé từ Mấy Điều Nhỏ Xíu được in màu nhỏ xinh, cùng với những hình minh họa “dễ thương muốn xỉu”, chắc chắn một trăm phần trăm sẽ khiến trái tim bạn rung rinh, rung rinh bởi nó toàn những lời vừa ngọt ngào vừa da diết thôi. Dành tặng cho quãng đường yêu của bạn: từ hồi mới rung động, lúc thương nhau, và cả những lúc giận dỗi, chia xa nữa...

     
    thoi thi thuong nhau nhe sach
    mua sach thoi thi thuong nhau nhe gia re
    Bạn sẽ thấy trong đó những trong trẻo, những chân thành, những nhớ thương, và cả, những nỗi buồn vương vấn thật sâu…

    Nếu bạn từng thầm “crush” ai đó từ lâu lắm lắm rồi mà vẫn chưa dám nói, nếu bạn cũng hết chịu nổi cảnh yêu đời mắc mệt, nhớ thương mắc mệt mà ai đó vẫn cứ hững hờ như thể chẳng nhận ra, vậy thì bạn sẽ thấy cuốn sách này cứ như là nhật ký của mình vậy! Từng trang, từng dòng là những cảm xúc yêu ghét, hờn giận, nhớ nhung… dành cho “crush” rất đỗi chân thực mà hẳn là ai cũng trải qua ít nhất một lần trong đời.

    Đọc nó để lòng thơm mềm. Hoặc tặng người mình thương, thay cho một lời tỏ tình: “Cậu gật đầu nhé?”

    ***

    Thông Tin Chi Tiết

    SKU
    Công ty phát hành
    Nhà xuất bản
    Trọng lượng vận chuyển (gram)
    Kích thước
    Author
    Số trang
    Ngày xuất bản
    9786047730506
    Bloom Books
    NXB Thế Giới
    150
    15 x 15 cm
    Mấy Điều Nhỏ Xíu
    96
    02-2017
  • Thuật Bán Hàng Đỉnh Cao - Tom Sant [Kinh Doanh]

    Tác giả:  Tom Sant 
    Người dịch:  Nguyễn Thị Linh 
    Nhà xuất bản:  Nxb Lao động 
    Nhà phát hành:  BachvietBooks
    Khối lượng:  462.00 gam 
    Ngôn ngữ:  Tiếng Việt 
    Định dạng:  Bìa mềm 
    Kích thước:  14.5 x 20.5 cm
    Ngày phát hành:  18/04/2016
    Số trang:  400
    thuat ban hang dinh cao
    Tom Sant là một chuyên gia nổi tiếng thế giới về nghệ thuật thương lượng. Ông được tạp chí Tài năng bán hàng bầu chọn là một trong mười chuyên gia đào tạo bán hàng giỏi nhất năm 2014.

    Trong sự nghiệp của mình, ông đã đào tạo được hàng ngàn người bán hàng, giám đốc điều hành và vô số các chuyên gia bán lẻ...

    Khách hàng của ông bao gồm nhiều công ty danh tiếng như: Accenture, Microsoft, Motorola, AT&T, Cisco và hàng trăm công ty khác. Ông sống tại San Luis Obispo, California.

    Mời bạn đón đọc.
  • Gặp Gỡ Ở La Pan Tẩn | Ma Văn Kháng


    Gặp Gỡ Ở La Pan Tẩn | Ma Văn Kháng.

     

    Tác phẩm là sự tổng hợp, sự thu hút vào nó những thủ pháp của tiểu thuyết tư liệu - nghiên cứu, tiểu thuyết tự thuật và kỹ thuật dòng ý thức, bút pháp tượng trưng...

     
     
    Nếu ở những chương đầu của Đồng bạc trắng hoa xòe, ông tuân thủ lối viết của người kể chuyện biết hết, tác phẩm bị lấn át bởi một giọng điệu kể thì đến Gặp gỡ ở La Pan Tẩn, tiểu thuyết của Ma Văn Kháng đã là một thực thể sinh động biết bao: tác phẩm có nhiều tầng lớp ý nghĩa, chứa nhiều ẩn dụ nghệ thuật, hư và thực, tiềm thức, vô thức đan cài với ý thức sáng rõ có chủ đích; thế giới hiện thực hiện hữu và thế giới tâm linh, huyền thoại bổ sung vào nhau, nhòe mờ các ranh giới, mà tư duy trừu tượng muốn phân định rạch ròi.
    sach gap go o la pan tan gia tot
    mua sach gap go o la pan tan gia tot
    Tác phẩm là sự tổng hợp, sự thu hút vào nó những thủ pháp của tiểu thuyết tư liệu - nghiên cứu, tiểu thuyết tự thuật và kỹ thuật dòng ý thức, bút pháp tượng trưng, v.v...
    ***
    THÔNG TIN CHI TIẾT
    SKU    2511549500848
    Công ty phát hành    Đinh Tị
    Nhà xuất bản    NXB Văn Học
    Kích thước    14.5 x 20.5 cm
    Tác giả    Ma Văn Kháng
    Số trang    332
    Ngày xuất bản    07-2017
    ***
    Nhà văn Ma Văn Kháng (sinh ngày 1 tháng 12 năm 1936 tại làng Kim Liên, Đống Đa, Hà Nội) tên thật là Đinh Trọng Đoàn. Ông là đảng viên Đảng Cộng sản Việt Nam, học trường Sư phạm Hà Nội. Ông từng là giáo viên cấp hai, dạy môn Văn và là hiệu trưởng trường cấp 3 thị xã Lao Cai nay là tỉnh Lào Cai. Ông cũng là hội viên Hội Nhà văn Việt Nam từ năm 1974.

    Từ năm 1976 đến nay ông công tác tại Hà Nội, đã từng là Tổng biên tập, Phó Giám đốc Nhà xuất bản Lao động. Từ tháng 3 năm 1995 ông là Tổng biên tập tạp chí Văn học nước ngoài của Hội Nhà văn Việt Nam. Ông đã 8 lần đệ đơn xin thôi vị trí này.
  • 10 Cuốn sách nên đọc trong tháng Sáu 2017

    10 cuốn sách nên đọc trong tháng Sáu 2017.

     

    Cái nắng oi ả của tháng 6 đã kéo đến rồi, bạn đã chuẩn bị gì cho tủ sách mùa hè của mình chưa? Nếu câu trả lời là chưa thì hãy nghía qua 10 cuốn sách tuyệt vời dưới đây. Từ tình bạn thuở ấu thơ, cuộc chiến cố đô Huế đến sự lây nhiễm kỳ lạ trong xã hội hiện đại, chắc chắn những cuốn sách này sẽ là tuyệt chiêu hạ nhiệt của dân mọt sách chúng ta.

     
     

    1. The Destroyers (tạm dịch: Những kẻ phá hoại) – Christopher Bollen

    Image result for The Destroyers - Christopher Bollen

    buy book

    Tác giả mở đầu cuốn tiểu thuyết rùng rợn này bằng bối cảnh của hòn đảo Patmos, Hy Lạp với một tiếng nổ văng đến tận sân trong của nhà Nikos Taverna, giết chết một du khách người Mỹ và dường như tác giả không bao giờ là một người chậm rãi. Người kể chuyện chủ yếu trong cuốn sách là Ian, một anh chàng gặp vận rủi và phải trốn chạy sau cái chết của người cha. Anh đến Patmos để thăm người bạn thời thơ ấu Charlie – người cho Ian một công việc trong cửa hàng cho thuê thuyền yat mới mở của anh ta.

    Nhưng cuộc sống của vị thiếu gia này đầy ắp những nguy hiểm bất ngờ. Và trò chơi mà cả hai người cùng chơi lúc nhỏ – những người đeo mặt nạ ập vào phòng và bắt đầu xả súng lẫn nhau, trở nên chân thật hơn bao giờ hết. Một cuốn sách hấp dẫn, trí tuệ và đúng lúc lạ kỳ!

    2. Modern Gods (tạm dịch: Những vị thần hiện đại) – Nick Laird

    Image result for Modern Gods - Nick Laird

    buy book

    Một góc nhìn sâu sắc và héo tàn về những ảnh hưởng kéo theo sau những xung đột bạo lực và tư tưởng cuồng tín, xoay quanh hai chị em đang đối mặt trước những khủng hoảng cá nhân. Liz, một học giả sống tại New York, chuẩn bị đến rừng nhiệt đới ở Papua New Guinea để làm phim ký sự về Belef, người phụ nữ quyền lực của một giáo phái cho rằng  của cải vật chất có thể được tạo ra nhờ tế lễ.

    Nhưng trước đó, cô phải quay về quê hương Ballyglass ở Bắc Ireland để dự đám cưới thứ hai của người chị gái Alison. Trước khi tuần trăng mật bắt đầu, một tờ báo đã tiết lộ rằng người chồng mới của Alison từng là thành viên của băng đảng Ulster Freedom Fighters liên quan đến một vụ tàn sát trong một quán rượu. Và giờ thì Alison bị kéo vào những rắc rối. Ở nửa bên kia trái đất, Liz bị hút hồn vào những lễ nghi của Belef, kéo theo những bi kịch dần xảy ra. Modern Gods gợi cho người đọc về một cuốn sách kinh điển với cách sắp xếp và khắc họa tuyệt vời.

    3. Before Everything (tạm dịch: Trước tất cả) – Victoria Redel

    Image result for Before Everything- Victoria Redel

    buy book

    Tiểu thuyết mới của Redel là câu chuyện gợi nhớ về tác phẩm The Waves của Virginia Woolf, là bản hợp xướng của những nhân vật khác nhau chia sẻ về suy nghĩ và trải nghiệm của bản thân họ. Năm cô gái – tự nhận là những người bạn cũ vào năm lớp 6, đã trở về hàng thập kỉ trước, cùng nhau trải qua bi kịch và vinh quang.

    Vào tháng 3/2013, họ hội ngộ khi Anna, thành viên chủ chốt của nhóm, quyết định dừng việc trị bệnh ung thư của mình sau bốn lần xạ trị. Cô ấy muốn nói lời tạm biệt. Trong những câu chữ của mình, Redel đan xen những ngày cuối của Anna với những kỉ niệm trong quá khứ – đó là ngày Hellen dẫn cô gái Anna đến bệnh viện phá thai, ngày phẫu thuật não của Lily – đứa con gái bé bỏng của Ming, những đám cưới, những cuộc ly hôn. Những kết thúc. “Đó, Helen nghĩ đó là thứ mà Anna sẽ làm. Cô ấy đã dạy chúng ta phải làm thể nào với những thứ mà chúng ta không biết cách giải quyết.”

    4. You Belong to Me (tạm dịch: Em thuộc về anh) – Colin Harrison

    Image result for You Belong to Me - Colin Harrison

    buy book

    Kiến thức sâu rộng về New York, sự thông minh và khiếu kể chuyện đã được thể hiện thật tuyệt vời trong cuốn sách mới này – câu chuyện về anh chàng luật sư Paul Reeves vốn là dân nhập cư, cặp đôi sống ở đại sảnh, cô gái người Mỹ xinh đẹp Jennifer và anh chồng giàu có của cô Ahmed. Reeves đã hai lần li dị và hầu như chỉ tập trung vào những bản đồ cũ của New York mà anh chứa đầy trong căn hộ và nhà ở Brooklyn.

    Jennifer bám theo anh đến Christie’s khi Ahmed đi nước ngoài công tác và Reeves nhận thấy được sự bất ngờ của cô gái khi thấy một người đàn ông tóc vàng trong một bộ đồ công nhân cũ. Cô rời khỏi với người đàn ông đó và sự tan vỡ của hôn nhân bắt đầu với những bi kịch đến với những người đàn ông trong cuộc đời Jennifer.

    5. Hue 1968 (Huế 1968) – Mark Bowden

    Image result for Hue 1968 - Mark Bowden

    buy book

    Vào ngày 31/1/1968, hơn 10000 người thuộc quân đội Việt Nam đã rút khỏi chiến khu ẩn nấp và tấn công thành Huế – cố đô của Việt Nam. Trận chiến đẫm máu kéo dài suốt 24 ngày. Trong cuốn sách này, Bowden nhấn mạnh “mất mát vô nghĩa và đầy bi kịch” của cuộc chiến cố đô Huế năm ấy.

    Tác giả nhắc đến rất nhiều người, trong đó có Nguyễn Quang Hà, chỉ huy một đội năm người từ căn cứ địa đạo đi khai chiến cho quân đội miền Bắc Việt Nam, Bob Thompson vị tướng hải quân Mỹ với nhiệm vụ giữ vững quân đội Mỹ tại thành Huế, tổng thống Lyndon Johnson và đại tướng William Westmoreland ở Washington cùng các phóng viên David Halberstam, Michael Herr, Gene Roberts, Walter Cronkite và những người khác – những con người đã làm thay đổi cách cả nước Mỹ nhìn nhận về cuộc chiến tranh này.

    6. The Gypsy Moth Summer (tạm dịch: Mùa hè bướm đêm Gypsy) – Julia Fierro

    Image result for The Gypsy Moth Summer - Julia Fierro

    buy book

    Vào tháng 6/1992, bướm đêm gypsy tấn công đảo Avalon, những con sâu bướm bò đầy cây, nhà, vỉa hè và rơi cả vào người dân. Đó là mùa hè, theo như Fierro viết trong tác phẩm của mình, khi Leslie Day Marshall – đứa con gái thông minh với mái tóc vàng óng – quay về cùng người chồng da màu của cô với những đứa trẻ da nâu để cô có thể làm Đệ nhất phu nhân. Brooks, con trai của Leslie yêu Maddie của Avalon, con gái của một người mẹ giàu có và một người cha thuộc tầng lớp lao động. Bi kịch Romeo và Juliet của cặp đôi này bắt đầu khi Grudder Aviation, một ông chủ lớn trên đảo bị đổ tội gây ra những căn bệnh ung thư quái ác và khiến cho hàng loạt phụ nữ, bao gồm Lesie, xảy thai liên tục.

    Fierro đã đan xen câu chuyện trữ tình về trả thù và nổi loạn với những chi tiết mạnh bạo, bối cảnh huyền bí và cảm nhận đầy sắc thái để thấy sự phân chia giai cấp và chủng tộc đã điều khiển chúng ta như thế nào.

    7. You Don’t Have to Say You Love Me (tạm dịch: Không cần nói lời yêu em) – Sherman Alexie

    Image result for You Don’t Have to Say You Love Me - Sherman Alexie

    buy book

    “Nỗi niềm thương tiếc cá hồi” luôn hiện hữu trong từng trang của cuốn hồi ký đầy chua chát, chân thực và xúc động này. Những con cá hồi sống là nguồn thức ăn chính của người Interior Sallish – bộ tộc ở châu Mỹ hàng ngàn năm qua. Vào năm 1938, 5 năm sau khi xây dựng đập Grand Coulee, loài cá này đã biến mất. Người mẹ Spokane của Alexie và người cha Coeur d’Alene, những người Salish thuần chủng, là thế hệ đầu tiên tồn tại mà không có cá hồi. “Nghèo khổ là loài thú trong tâm hồn của chúng tôi”, tác giả đã viết như thế khi kể hành trình lớn lên tại miền đất Spokane.

    Cha ông là một người đàn ông hay e ngại và bình tĩnh ngay cả khi ông đã uống say. Mẹ ông thì tài giỏi và khó tính. Alexie đã viết cuốn hồi ức ấy với những ngày bên mẹ cũng với những lời thơ đầy thương tiếc dành cho bà vào lúc cuối đời.

    8. Grief Cottage (tạm dịch: Ngôi nhà đau khổ) – Gail Godwin

    Image result for Grief Cottage- Gail Godwin

    buy book

    Khi mẹ mất, Marcus chỉ mới 11 tuổi, anh không biết mặt cha của mình. Sau đó, anh chuyển đến sống với người dì kì cục của mẹ Charlotte ở ngôi nhà bên bờ biển South Carolina. Lúc ấy, bà đang sửa lại ngôi nhà được xây vào năm 1804 và được gán cho cái tên “Ngôi nhà đau khổ” khi cả một gia đình đã chết ở đây trong cơn bão Hazel. Mùa hè năm ấy, Marcus trở lại chính mình cùng với sự giúp đỡ từ bà dì Charlotte, người suốt ngày uống rượu trong xưởng vẽ của mình, và người bạn Lachicotte Hayes.

    Những nỗi đau của Marcus được xoa dịu bởi đại dương, những chú rùa biển, những bí mật mà anh biết về gia đình mình. Nhưng thật sự sâu thẳm, anh vẫn còn nhiều bối rối trong lòng. Sau đó, anh bị ám ảnh bởi một cậu bé bí ẩn mà anh lén gặp hàng ngày ở Ngôi nhà đau khổ. Godwin đã xây dựng những xung đột khi sự ám ảnh bắt đầu chiếm lĩnh Marcus nhiều hơn. Quả là phiên bản Turn of the Screw thời hiện đại!

    9. Strange Contagion (tạm dịch: Sự lây nhiễm kì lạ) – Lee Daniel Kravetz

    Image result for Strange Contagion - Lee Daniel Kravetz

    buy book

    Kravetz chuyển đến Palo Alto, California vào năm 2009. Vợ anh đã có công việc tại Google và đang mong chờ đứa con đầu tiên của cả hai người. Chỉ trong vòng vài tháng, 5 học sinh trung học tự tử bằng cách nhảy vào đường ray xe lửa gần căn hộ của anh. Tại sao? “Những đứa trẻ này bị điều khiển”, một giáo viên đã nói như vậy. Thị trấn giàu có ở trung tâm của thung lũng Silicon là vùng đất của sự đột phá và những ý tưởng mới – đó cũng chính là áp lực cho người trẻ. Kravetz đã tập hợp những khảo sát về sự lây nhiễm trong xã hội – cách chúng ta ảnh hưởng lẫn nhau bởi những suy nghĩ, cảm xúc và hành vi.

    Anh nói chuyện với vị hiệu trưởng và những thành viên khác để xoa dịu mọi người và ngăn chặn những vụ tự tử. Tuy nhiên, đến 2014, những vụ tự tử liên hoàn lại diễn ra. Cuốn sách là một cái nhìn rùng rợn về thế giới và giao tiếp xã hội – thứ đang đe dọa chính chúng ta.

    10. Off the Cliff (tạm dịch: Lìa khỏi vách đá) – Becky Aikman

    Image result for Off the Cliff- Becky Aikman

    buy book

    Đã hơn 25 năm từ khi Thelma và Louise phát sóng, bộ phim về hai cô nàng tân thời đã nhận được nhiều phản hồi về tính hài hước, những hiệu ứng rất thực và kết thúc lìa khỏi vách đá. Phỏng vấn 130 khán giả, Aikman theo dõi bộ phim từ năm 1987 khi Callie Khouri từ Paducah, Kentucky – một nhà sản xuất video ca nhạc đưa ra kịch bản đến giải Oscar năm 1992 khi sáu đề cử giải Oscar dành cho bộ phim.

    Cô đã đan xen bộ phim vào lịch sử của Hollywood và thêm những chi tiết ấn tượng chẳng hạn như những nỗ lực của Ridley Scott để tìm ra địa điểm cho cảnh cuối, tuyển chọn diễn viên Jodie Foster, Michelle Pfeiffer và đặc biệt là Billy Baldwin trong vai tên quá giang quyến rũ thay vì chọn diễn viên mới nổi Brad Pitt (?!)

    Phan Anh Phú (bookaholic.vn - theo BBC Culture)

  • Donald Trump Và Cô Bé Sài Gòn | Lê Hoàng


    Donald Trump Và Cô Bé Sài Gòn | Lê Hoàng.

     

    Cuốn sách này không viết theo những nguyên tắc thông thường mà các bạn vẫn đọc. Vì sao? Vì đa số cuộc đời của chúng ta đã trôi qua vô nghĩa là do quen chấp nhận sự thông thường.

     
     
     
    donald trump va co be sai gon
    mua sach donald trump va co be sai gon gia tot
    Một tổng thống Mỹ bị mắc kẹt ở Sài Gòn, không bạn bè, không tiền bạc thì ai sẽ cứu giúp ông ta? Nếu không phải là một cô nữ sinh cá tính, thông minh và nổi loạn từ bé?
     
    Cuốn sách này không viết theo những nguyên tắc thông thường mà các bạn vẫn đọc. Vì sao? Vì đa số cuộc đời của chúng ta đã trôi qua vô nghĩa là do quen chấp nhận sự thông thường.
     
    _Đạo diễn Lê Hoàng
     
     
    "Chào các bạn. Đây là câu chuyện kỳ lạ nhất trên đời mà các bạn đọc từ trước tới nay. Tôi tin chắc chắn là như thế. Kỳ lạ đến mức bạn phải nghĩ nó là sự thật chứ không thể được viết ra bởi một trí tưởng tượng điên rồ (nhân tiện tôi xin nói thêm, nếu trí tưởng tượng không điên rồ sẽ chỉ đáng vứt đi)."
     
    ***
    Lê Hoàng (sinh 20 tháng 1 năm 1956 tại Hà Nội) là một đạo diễn điện ảnh của Việt Nam. Anh được biết đến từ thập niên 1990 trong vai trò đạo diễn của những bộ phim mang tính nghệ thuật nghiêm túc như Lưỡi dao hay Ai xuôi vạn lý, nhưng chỉ trở nên thật sự nổi tiếng với bộ phim Gái nhảy, một bộ phim giải trí thuần túy. Anh cũng tham gia viết bài cho một số báo như Tuổi trẻ Cười, Thể thao & Văn hoá... Các bài viết của anh thường ký bút danh theo tên vợ là Lê Thị Liên hoan và viết theo phong cách phỏng vấn giả tưởng hoặc châm biếm.

    Trong thập niên 1980, anh viết một số vở kịch như Tôi chờ ông đạo diễn (1985), Ngụ ngôn năm 2000 (1986), Câu chuyện cổ tích (1986), Đi tìm những gì đã mất (1987). Đầu thập niên 1990, bộ phim Vị đắng tình yêu, do anh viết kịch bản, đoạt khá nhiều giải thưởng trong Liên hoan phim Việt Nam và được xem là một trong những bộ phim ăn khách của điện ảnh Việt Nam. Sau thành công này, anh viết tiếp kịch bản Vị đắng tình yêu 2 và tự làm đạo diễn. Anh tiếp tục làm đạo diễn một số phim khác như Lương tâm bé bỏng, Lưỡi dao, Ai xuôi vạn lý, Chiếc chìa khóa vàng..., đoạt nhiều giải thưởng trong và ngoài nước.
Đang tải bình luận...